11 月 5 日消息,據(jù)外媒 Engadget 報(bào)道稱,日前蘋果官宣由 AI 驅(qū)動(dòng)的 " 實(shí)時(shí)翻譯 " 功能會(huì)在 12 月上線歐盟地區(qū)的 AirPods 耳機(jī)。
像 AirPods Pro 3、Pro 2 以及 AirPods 4 這類搭載 H2 芯片的耳機(jī),均能夠支持最新的「實(shí)時(shí)翻譯」功能。

這一功能可自動(dòng)實(shí)現(xiàn)說話者語音在英語、法語、德語、葡萄牙語、西班牙語、意大利語,以及中文(含簡體和繁體)、日語、韓語這 9 種語言間的翻譯。
而且它還能在一對(duì) AirPods 之間順暢運(yùn)行,智能調(diào)低說話人的音量,讓翻譯內(nèi)容更加清晰可聞。該功能通過借助雙耳協(xié)同作用來提升聆聽感受,能自動(dòng)調(diào)低原始聲音,從而突出翻譯內(nèi)容。
值得一提的是,為滿足歐盟《數(shù)字市場法案》的相關(guān)規(guī)定,蘋果公司此前曾公開表示,該功能需額外投入研發(fā)來保障對(duì)話隱私安全,防止對(duì)話內(nèi)容被其他公司或開發(fā)者獲取,以至于 " 實(shí)時(shí)翻譯 " 功能或許會(huì)延遲推出。
不過如果你的 iPhone 配備 Apple Intelligence 功能,并且已升級(jí)至最新的 iOS 26.2 開發(fā)者測試版,那么現(xiàn)在起便能在歐盟地區(qū)使用 AiriPods 實(shí)時(shí)翻譯功能。

最突出的問題在于延遲。據(jù)博主測試平均延遲時(shí)長至少達(dá)到 2 - 3 秒。這是由于該功能需借助手機(jī)來采集音頻,隨后在 iPhone 上進(jìn)行翻譯,完成翻譯后才會(huì)進(jìn)行語音播報(bào)。
另一個(gè)問題是翻譯的連貫性欠佳。在日常對(duì)話里,如果只是簡短的語句,翻譯效果還算可以,但只要句子稍長一些,翻譯就會(huì)出現(xiàn)不準(zhǔn)確的情況。
如何讓長句翻譯得準(zhǔn)確呢?答案是只能是一句一句地說,每說完一句話,就等待 2 - 3 秒,再說下一句。
最后要說的是輸出的語音表現(xiàn)。它沿用了 Siri 那種一成不變的說話語氣,和當(dāng)下許多 AI 語音助手自然流暢的效果相比,仍有一定差距。
但這些問題大概率會(huì)在后續(xù)正式版推出后有所改善。
除了具備實(shí)時(shí)翻譯功能外,今年推出的 AirPods Pro 3 還首次搭載了心率監(jiān)測這一實(shí)用功能。

AirPods Pro 3 內(nèi)部配備了定制的光電容積描記法(PPG)傳感器,它能夠以每秒 256 次的脈沖頻率發(fā)射人眼不可見的紅外光,通過精準(zhǔn)測量血流對(duì)光的吸收量來追蹤心率數(shù)據(jù)。
用戶在運(yùn)動(dòng)過程中,就可以直接使用 AirPods Pro 3 來監(jiān)測心率,而且監(jiān)測得到的數(shù)據(jù)還能同步到 iPhone 的健身 app 上。
話說回來,心率功能與即時(shí)翻譯的推出意味著 AirPods 系列將正式告別「單純音頻設(shè)備」定位,開始朝著多功能辦公智能穿戴設(shè)備領(lǐng)域轉(zhuǎn)型。
無論是健身房還是商務(wù)場合,AirPods 這些新功能會(huì)為用戶帶來諸多便利。可以預(yù)見,隨著科技產(chǎn)品迭代升級(jí),未來會(huì)有更多的廠商開發(fā)出具備更多實(shí)用功能的智能穿戴設(shè)備。
說到最后,你們對(duì)于這個(gè)即將上線的即時(shí)翻譯功能有什么感想?歡迎在評(píng)論區(qū)留言。